? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 2304
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Gun Slave (1 декабря 2021 13:20) №25
    #
Посетители
Сочно
vladislav_reyhanov (29 июля 2021 23:55) №24
    #
Посетители
Тэг цундере!!!
ghoul1111 (26 января 2020 16:25) №23
    #
Посетители
Нравятся такие тян в хентае, которые сначала дразнят, а их потом натягивают
Wajonnde (30 января 2017 03:32) №22
    #
Посетители
миленько a016
Ledo (8 апреля 2016 22:14) №21
    #
Посетители
a087
Paragon (2 января 2015 02:25) №20
    #
Посетители
a053
Rin06 (18 января 2014 21:22) №19
    #
Посетители
как же долго ждал здесь на русском a122
erikkartman311 (16 января 2014 02:59) №18
    #
Посетители
А будут ли остальные главы из этого сборника?

MeandYou (15 января 2014 08:23) №17
    #
Посетители
Как-то совсем не очень. Сюжет напрочь отсутствует. А ведь он делает основу.
Hime007 (14 января 2014 23:57) №16
    #
Переводчик
alex713, я никого не упрекаю. и ничего не предлагаю, а даю точный вариант названия.
alex713 (14 января 2014 21:57) №15
    #
Мега опытный переводчик
Hime007, возможно, в других случаях ваши упрёки и были справедливы, но здесь я только привел название, данное переводчиком. Чтобы его добавили в тему. А варианты перевода предлагаете как раз вы и Nightwarden13.

99% комиксов переводится на русский с английского, поэтому я и сравниваю названия на этих языках. Если вы знаете японский, могу только позавидовать. 2 - 3 слова в названии комикса всё равно не дают возможности сильно "показать свой креатив". Лучше, чтобы название было адекватно оригиналу. А показать креатив можно при переводе текста комикса. Но и здесь нужно знать меру. Иначе может получиться не перевод, а Rewrite.
Hime007 (14 января 2014 21:14) №14
    #
Переводчик
alex713, вы постоянно умничаете на счёт перевода названий. в большом счёте вы полагаетесь только на английский язык, откуда же вам знать, что англ. перевод точный? и вообще хороший перевод не значит точная передача иностранного языка, а умение интерпретировать и показать свой креатив.

П.С. точное название этой истории Росинки солнца (ибо это не логично, то) Капли солнца, а не капелька солнца. перевод с японского.
Maiami (14 января 2014 15:23) №13
    #
Посетители
alex713,
Спасибо)
Nightwarden13 (14 января 2014 11:07) №12
    #
Ультра опытный переводчик
alex713 да я не про вас и говорил. Да уж... эта манга достойна лучшего перевода, но что есть, то есть...
alex713 (14 января 2014 10:40) №11
    #
Мега опытный переводчик
alex713 не знал что You are означает Капелька. "Ты моё солнышко" скорее уж.

Nightwarden13, это название, данное переводчиком, которое есть в файле Credits и на его сайте http://agstudio.ucoz.ru . Я просто его привёл. Я тоже считаю, что названия нужно переводить как можно точнее, но не все переводчики это делают. В прошлом году Abunomaru перевёл название "Love Is Blind" как "Любовь не слепа". Но это, разумеется, не ошибка, так он выразил своё отношение к содержанию комикса.
Nightwarden13 (14 января 2014 02:44) №10
    #
Ультра опытный переводчик
17 страница - чуть не пробил ладонью лицо, зачем так искажать?!!! Аска не говорила что обожает ломать Кенту полностьюунижать Кенту, а говорит что полюбила Кенту, как нерешительного плаксу и не нравится ей крутой Кента.
Nightwarden13 (14 января 2014 02:37) №9
    #
Ультра опытный переводчик
alex713 не знал что You are означает Капелька. "Ты моё солнышко" скорее уж.
Ghost whisper (13 января 2014 23:10) №8
    #
Посетители
185851,
Производное от двух слов: Down, Blouse - Вниз, Блузка. Предполагаю что это означает тот момент когда девушка наклоняется и из-за отвисшей блузки, футболки видна грудь. Примерно так!
fir (13 января 2014 21:32) №7
    #
Посетители
пульт,
Где здесь изнасилование, скажите мне a124
185851 (13 января 2014 21:24) №6
    #
Переводчик
эм... а что такое downbluse?
пульт (13 января 2014 21:16) №5
    #
Посетители
уже надоело ....дастало это изнасилование .....так и хочется пожилать мангаги дочерей....чтоб за ум взялся...неужели обязательно кого либо насиловать...чё нельзя просто романтики
alex713 (13 января 2014 21:15) №4
    #
Мега опытный переводчик
Английское название - "You Are My Sunshine".
Русское - "Капелька Солнца".
xakosha (13 января 2014 19:39) №3
    #
Посетители
Нужно больше золота Hisasi
xakosha (13 января 2014 19:35) №2
    #
Посетители
a119
Azar_Yaved (13 января 2014 18:57) №1
    #
Посетители
2 +

25 Комментариев






22.792100906372