? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 786
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
evilruby (7 декабря 2015 01:44) №41
    #
Посетители
А я поддержу Okeo, Mamoru и тех же Nik and Leri. Раз на сканах написано для какого сайта делались переводы, то там они и должны лежать. Вот пример номер раз:

Ссылка на картинку: https://y.hentaichan.live/online/13975-brandish...42.html#page=21

Вот вообще угар:
Miami даже не смотрит на сканы когда выкладывает переводы...
Ссылка: https://y.hentaichan.live/online/13875-brandish...39.html#page=13
russia-bear (6 декабря 2015 22:31) №40
    #
Посетители
Zerg_4ik,смысл, тут в том что манги слишком много, следить за ней крайне сложно без общего сайта, но тут другая идея, и терять такого хорошего переводчика ну очень плохо, он не только единственный кто переводит хентай с японского на русский, но и каждый день выпускал по 1 главе, это слишком круто, другие делают пару тройку только переводов в неделю и то с инглиша
Zerg_4ik (3 декабря 2015 06:15) №39
    #
Посетители
Gamerzzz,
Да они такие, но причина в том что пользователю удобнее иметь 1 читалку где вся манга, чем по переводчикам прыгать. К примеру у меня на Readmanga в обшем 2к манги в закладках, если переводчик есть вк то подписываюсь, но всё равно все новости о новых главах получаю на Readmanga.
An_lee (2 декабря 2015 08:03) №38
    #
Посетители
прочитал мангу - понравилась, за что спасибо переводчику... почитал комменты - тоскливо становится, за что спасибо администрации сайта... на самом-то деле нехорошо поступаете ведь...
TerryStarr (2 декабря 2015 07:27) №37
    #
Посетители
Хех... почитала комменты, мда.
Ну с одной стороны, конечно это плохо что автора труда не спросили.
Но с другой стороны лично мне удобнее читать мангу здесь, так сказать не отходя от кассы.
Да и искать и мониторить блоги конкретных переводчиков, сложновато...
А что по поводу колличества манги на сайте... порою зайдешь, новинок куча, а годноты маловато (Я конечно жуткая привереда, не люблю красные теги, яой)
Waltz (2 декабря 2015 01:23) №36
    #
Переводчик
HSAD, да, ужасно жаль, что так получилось.
Но ничего не поделаешь. ИМХО, как и всё нижесказанное, конечно же.
Gamerzzz (2 декабря 2015 01:10) №35
    #
Переводчик
А один сайт, на букву "Р", взял да и послал всех... в игнор. И вот он-то сейчас и является, пожалуй, крупнейшей и популярнейшей читалкой в русскоязычном сегменте, цветет и пахнет, недостатка ни в переводчиках, ни в читателях не имеет.
Readmanga?
HSAD (2 декабря 2015 01:06) №34
    #
Опытный переводчик
Waltz,
Я тебя уверяю, что бабло тут ни при чем, как и слава.
У Окео свои убеждения, которые я сам не до конца могу поддерживать, но отрицать или принижать факт того что он является производителем уникального в своем роде контента я не могу (кто еще выпускает перевод на русский вперед анлейта?), потому считаю нужным указать на то, чего русскоязычный сегмент лишается по тем или иным причинам. Всем пофиг конечно, но указать стоит.
Waltz (2 декабря 2015 00:32) №33
    #
Переводчик
HSAD, ну в смысле в виде исключения мог бы и прислушаться, разрешить и дальше выкладывать здесь переводы. Но бабло (или слава, или еще что, не знаю, зачем человек перешел на свой сайт, оскорбить не хочу ни в коем случае) оказалось важнее какого-то сайта с каким-то его комьюнити.
HSAD (2 декабря 2015 00:28) №32
    #
Опытный переводчик
Waltz,
В смысле? Поясни пожалуйста.
Waltz (2 декабря 2015 00:23) №31
    #
Переводчик
HSAD, а почему эта логика не работает в обратную сторону?)
HSAD (2 декабря 2015 00:21) №30
    #
Опытный переводчик
Waltz,
Я понимаю это все прекрасно, но в виде исключения можно было бы и прислушаться.
Тем более Окео часто делал совместные переводы, которые попадали и сюда в том числе.
Ну бабло важнее какого-то там выпендрежника знающего японский, эт понятно.

Недолго музыка играла, как говорится)
Waltz (2 декабря 2015 00:13) №29
    #
Переводчик
HSAD, дело вот в чем. Наблюдал я как-то много лет назад "разборки" целого ряда команд переводчиков (не хентая, обычной манги) с несколькими небольшими тогда еще сайтами по поводу выкладывания их переводов.
Команды были самые разные - большие и не очень, переводящие с анлейта и с японского/китайского/корейского напрямую, бравшие сканы с забугорных читалок и заказывавшие бумажные томики и журналы за свои кровные. И меры они предпринимали самые разные - просьбы, уговоры, ссоры, забастовки, даже до взломов доходить вроде пытались.
Сайты тоже были разные - кто-то удалял по запросу, кто-то начал спрашивать разрешения, кто-то пытался договориться. А один сайт, на букву "Р", взял да и послал всех... в игнор. И вот он-то сейчас и является, пожалуй, крупнейшей и популярнейшей читалкой в русскоязычном сегменте, цветет и пахнет, недостатка ни в переводчиках, ни в читателях не имеет.
А команды... кто-то закрылся, кто-то невероятно анально огородился, кто-то забил и работает дальше. Потерял ли кто-то, кроме некоторых команд, что-либо? Не думаю.
demo96 (2 декабря 2015 00:08) №28
    #
Посетители
a022
Okeo (2 декабря 2015 00:07) №27
    #
Опытный переводчик
Собственно администрация решила просто отмолчаться. Из чего я делаю вывод, что им плевать на переводчиков и их труд, лишь бы можно было больше денег с рекламы получать. Конкурировать с данным ресурсом я мог только за счёт своей эксклюзивности, но если мой контент попадает на другой ресурс, то его просто не остаётся.
Для себя я всё понял, всем удачи.
HSAD (1 декабря 2015 23:52) №26
    #
Опытный переводчик
Waltz,
Как я уже говорил, поток контента может просто остановиться, если человек обидится и бросит это дело.
А это может произойти.
Да, можно сказать, что это проблемы человека и особо никто от ухода единственного япониста не потеряет, т.к. народу все равно на что письку дергать.
Может так оно и есть.

Если руководствоваться принципом "если не я, то еще кто-нибудь, так что уж лучше я", то ни к чему хорошему это тоже не приведет.
Тем более в данном случае просили админов конкретного сайта, а не всех вообще.
Waltz (1 декабря 2015 23:38) №25
    #
Переводчик
HSAD, а нельзя соглашаться. Хотя бы потому, что тот, кто все равно будет выкладывать всегда найдется. А большинство людей рано или поздно пойдёт туда, где при том же качестве контента больше.
HSAD (1 декабря 2015 23:33) №24
    #
Опытный переводчик
Waltz,
Смотря что отвечать.
Если просто согласиться, никакого конфликта не будет.
Waltz (1 декабря 2015 23:26) №23
    #
Переводчик
HSAD, возможно, но попытка отвечать скорее всего приведет к нарастанию конфликта.
HSAD (1 декабря 2015 23:18) №22
    #
Опытный переводчик
Waltz,
Игнор выглядит еще более ущербно.
Waltz (1 декабря 2015 22:57) №21
    #
Переводчик
Смотреть на ситуацию можно с целой кучи разных мнений и точек зрения.
Но практика показывает, что подобные просьбы, уговоры, требования и ограничения лучше просто игнорировать.
DragoNeonidas (1 декабря 2015 21:39) №20
    #
Посетители
Да это же сиквел манги Yappari Sensei ga Suki!.
a009
Fargony111 (1 декабря 2015 19:44) №19
    #
Посетители
Не думал что на столько опустятся админы...
HSAD (1 декабря 2015 19:14) №18
    #
Опытный переводчик
Mamoru,
Да, теперь я тебя понимаю.
Mamoru (1 декабря 2015 19:06) №17
    #
Переводчик
От себя добавлю, что около года назад неоднократно писал в ЛС админам, прося (сначала очень вежливо, а потом и не очень) не размещать здесь моих переводов, но ответа не получил. Вообще никакого. Администрация здесь ведет себя крайне невменяемо и неадекватно. Поэтому просьбы Okeo под каждым, размещенным без его согласия здесь переводом, абсолютно ничего не изменят. Все здесь так ругают нуд-мун, однако там админ лично спрашивает разрешения выкладывать переводы у тех, кто ему эти переводы не присылает.
HSAD (1 декабря 2015 18:25) №16
    #
Опытный переводчик
Фиодор,
Это просто показатель отношения к чужому труду.
Плюс человек может обидеться и перестать делать переводы.

Впрочем, навряд ли большинство здесь сидящих осознает уникальность наличия в русскоговорящем сегменте хентай манги единственного переводчика с японского. Да еще и такого, который каждый день новый перевод делает.
Фиодор (1 декабря 2015 18:11) №15
    #
Посетители
значит, не смогли договориться, на то они и личные просьбы, чтобы соглашаться с ними или нет.
HSAD (1 декабря 2015 17:50) №14
    #
Опытный переводчик
Фиодор,
Окео лично просил администрацию конкретного сайта не выкладывать.
Он не просил весь интернет никуда не выкладывать.
Фиодор (1 декабря 2015 17:43) №13
    #
Посетители
вообще-то, имхо, подобные претензии скорее имеют право выражать авторы, чьи манги здесь выкладывают без их ведома. и как-то наивно в наше время думать, что выложив на одном сайте свой перевод, он не распространиться по всему интернету, лишь потому, что так хочется переводчику.
HipnoTazer (1 декабря 2015 17:24) №12
    #
Посетители
HSAD, ну, пожалуй, последним предложением ты сам ответил на свой вопрос
41 Комментариев






31.716823577881