? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
HentaiHero (Сегодня, 12:37) №8244
    #
Опытный переводчик
Скульптор,
А ты перед этим не на чужой интеллектуальной собственности свой перевод нафотошопил? А бороться - легализацией. Как Факку и, например, Акелла.
Moppuc (Сегодня, 07:30) №8243
    #
Посетители
Скульптор,
В телеге они есть, напиши им там гадостей, подожги им типографию ну или попросись в долю.
А если серьезно, то переводы тоже не официальные, с разрешения авторов. Так что, как то так.

Mechazawa (Вчера, 23:29) №8242
    #
Переводчик
Скульптор,
Ты только спохватился? Я ещё полтора года назад видел на авито и озоне такое, пиратская печать пиратки это уже старая тема.
alex713 (27 марта 2024 10:03) №8241
    #
Мега опытный переводчик
Мы начали переводить [Amagappa Shoujogun] Paradise Lost.
Shade31 (23 марта 2024 21:52) №8240
    #
Посетители
Всё ясно. Теперь буду знать что не усомнился в своих догадках.
Спасибо за внимание. Было весьма интересно и познавательно.
Mechazawa (23 марта 2024 13:07) №8239
    #
Переводчик
Цитата: Shade31
Просто берутся готовые сканы и все? Я всё правильно понял?

Ну иногда можно упороться и сделать свои сканы: купить печатный том с доставкой из Японии, разобрать его на отдельные страницы, всё это дело отсканировать, обработать и использовать для работы. По итогу можно получить сканы лучше цифрового релиза (Хотя тут всё зависит от того, насколько хорош/плох цифровой релиз и насколько хорош/плох печатный), но такой метод стоит свеч лишь в двух случаях — или ты достаточно упоротый чтобы тратить время и деньги на это занятие или интересующая работа в цифре в принципе не выходила.
Вот сравнение цифрового релиза с отсканированной печаткой, разрешения сохранены и никак не изменены для лучшего понимания потенциальной разницы: https://files.catbox.moe/j064jl.png
В целом помимо разрешения могут быть и другие плюсы, печатку порой можно вполне сносно расцензурить в отличие от цифры например, но игра стоит свеч только если ты безмерно упоротый/целеустремлённый.
JBloodlust (23 марта 2024 08:33) №8238
    #
Переводчик
Цитата: Shade31
Т.е, переводчики этот скринтон, вообще никак не затрагивают при переводах своих работ

Обычно да.
Бывают случаи, что какой-нибудь хитрый сетчатый скринтон находится в облаке под текстом и переводчик полностью его заменяет похожим скринтоном, ибо восстановить штампом или кистью копиркой там затруднительно. Но опять же, это частный случай и не особо подходит к нашему обсуждению.

Цитата: Shade31
Как допустим конвертер пережимает эти самые скринтоны, при конвертировании допустим из большего размера в меньший?
Конвертер ведь тоже ухудшает качество видимость или четкость скринтонов? Это ведь тоже решает?

Ухудшает определённо.
А вот сильно ли это решает, уже будет зависеть от особенностей страницы/скринтона. Обычно дискомфорта или особых проблем не будет, если не приближать страницу больше 100% при чтении (за распространённый стандарт возьмём FullHD).
Но лучше давай проведём небольшой эксперимент для наглядности.

Shade31 (23 марта 2024 00:52) №8237
    #
Посетители
Цитата: Mechazawa
градиенты, которые ты серыми тенями назвал. С ними уже да, сеток никаких нет, оттенки представлены сплошной заливкой с плавными переходами

Цитата: JBloodlust
Сетка эта называется скринтон. И видов его немеряно. В данном случае автор выбрал именно такой, какой выбрал. Используется он практически в каждой ч/б манге, просто на разных элементах/в разных пропорциях, ну и сами скринтоны очень разные по плотности/насыщенности/виду/форме и т.д. Как пример

Понял.

Цитата: JBloodlust
Ну и порой цифра от одного и того же автора может очень сильно различаться в подходах работы со скринтонами Для Fakku vs для японии.

Как все непросто, оказывается есть какие-то предпочтения и подходы.

Цитата: Shade31
Это все как-то само собой сглаживается после конвертации в меньший размер, или чистится дополнительно?


Перефразирую. Т.е, переводчики этот скринтон, вообще никак не затрагивают при переводах своих работ, все зависит только от самих скринтонов, их видов, пропорций и плотности, а так же качества самих оригиналов сканов исходников? Поэтому такое разнообразие, что где-то их мало, где-то их много, а где-то через чур, где-то еле видны, а где-то плохо. Просто берутся готовые сканы и все? Я всё правильно понял?

Мне просто, не совсем непонятно, как допустим конвертер пережимает эти самые скринтоны, при конвертировании допустим из большего размера в меньший? Есть же немало случаев, где просто обрезают мангу по качеству, разрешению, в угоду свободного места или просто придерживаясь какого-либо определенного стандарта или правила допустимого размера/веса. Конвертер ведь тоже ухудшает качество видимость или четкость скринтонов? Это ведь тоже решает?

Надеюсь так более понятно, что хотел сказать, а то ответа на свой вопрос так и не услышал.
JBloodlust (22 марта 2024 13:41) №8236
    #
Переводчик
Цитата: Mechazawa
Так с такими разрешениями ущерба толком не будет если говорить про правильный однобит от самого автора. Вот пример: https://files.catbox.moe/08i9w8.png

В частном случае да.
Что интересно, на эксхентае в оригинале цифры на япе эта страничка зачем-то сохранена в jpg и весит 15 мб, уж не знаю чей косяк, автора, издателя у которого взято (если такой имеется) или релизера. Но перегнав в png уже экономим x15 от размера без каких-либо изменений качества (кроме незначительного мусора, добавленного до нас в jpg).

Shade31,
Сетка эта называется скринтон. И видов его немеряно. В данном случае автор выбрал именно такой, какой выбрал. Используется он практически в каждой ч/б манге, просто на разных элементах/в разных пропорциях, ну и сами скринтоны очень разные по плотности/насыщенности/виду/форме и т.д. Как пример:


Ну и порой цифра от одного и того же автора может очень сильно различаться в подходах работы со скринтонами Для Fakku vs для японии.
Mechazawa (22 марта 2024 11:42) №8235
    #
Переводчик
Shade31,
Эта сетка - наиболее распространенный способ отображения оттенков в манге, второй, как я и говорил ранее – градиенты, которые ты серыми тенями назвал. С ними уже да, сеток никаких нет, оттенки представлены сплошной заливкой с плавными переходами. Вот пример релиза с градиентами: https://files.catbox.moe/2b58sg.png
Shade31 (22 марта 2024 11:10) №8234
    #
Посетители
Цитата: Mechazawa
Для чисто белого и чисто чёрного полутона не нужны т.к они используются только для любых оттенков серого

это я и так понял. Имелось ввиду, конкретно что есть черно-белая манга, где есть эти пиксели и где отсутствуют с тенями/серым. Никаких пикселей на сером.

Это же был оригинальный цифровой релиз в 6К?
Поэтому эта сетка так выделяется, поэтому я и спросил, это норма ? Это все как-то само собой сглаживается после конвертации в меньший размер, или чистится дополнительно? Я понял что эта сетка из пикселей регулирует оттенки серого при увеличении. Суть в том что здесь она сильно бросается в глаза.
Mechazawa (22 марта 2024 10:09) №8233
    #
Переводчик
Shade31,
Для чисто белого и чисто чёрного полутона не нужны т.к они используются только для любых оттенков серого. А под серыми тенями не совсем понимаю имеешь ты в виду мангу с градиентами или стандартные цифровые релизы с вертикальным разрешением не выше 2к, где полутона просто смешиваются в пиксельные серые оттенки.
Shade31 (22 марта 2024 01:32) №8232
    #
Посетители
Цитата: Mechazawa
Шума здесь ноль на самом деле, такая "сетка из пикселей" — полутона, из них в, наверное, подавляющем большинстве манги формируются все оттенки (Если говорить про чёрно-белую мангу).

Т.е вот эта самая сетка:
ссылка и есть те - полутона из которой формируются оттенки? Это нормально так и должно быть таких размеров? А как же чисто белый где эти полутона отсутствуют в чёрно-белой и в чёрно-белой манги с серыми тенями?

Жесть конечно:
ссылка

Цитата: Mechazawa
Если есть печатные тома манги, любой, можешь открыть и вглядеться в страницы, скорее всего обнаружишь аналогичные сетки.

Нету, к сожалению не встречал, только то что выкладывают чем делятся в сети.
Mechazawa (21 марта 2024 23:23) №8231
    #
Переводчик
Shade31,
Шума здесь ноль на самом деле, такая "сетка из пикселей" — полутона, из них в, наверное, подавляющем большинстве манги формируются все оттенки (Если говорить про чёрно-белую мангу). Есть авторы, которые пользуются градиентами, но их меньше. Если есть печатные тома манги, любой, можешь открыть и вглядеться в страницы, скорее всего обнаружишь аналогичные сетки.
Shade31 (21 марта 2024 22:46) №8230
    #
Посетители
Mechazawa,
Как будто смотришь на сетку из пикселей. Я б такое наверное воспринимать не смог.

Помнится в нулевых было круто смотреть на маленьких экранах 480р, видосы или изображения в 720р, и там была эта сетка из пикселей или так называемая выделяемая зернистось и четкость, за счет сжатия. Но здесь совсем не то, слишком много шума.
Mechazawa (21 марта 2024 20:25) №8229
    #
Переводчик
JBloodlust,
Так с такими разрешениями ущерба толком не будет если говорить про правильный однобит от самого автора. Вот пример: https://files.catbox.moe/08i9w8.png
Даже если приблизить, выглядят градиенты аккуратно т.к каждая "точка" цельного полутона имеет единую форму и размер. А т.к изображение однобитное, весит меньше мегабайта несмотря на такое разрешение. Да ты даже отсканировав печатку такого результата не получишь.
JBloodlust (21 марта 2024 19:09) №8228
    #
Переводчик
Mechazawa, тогда лучше подрезать разрешение картинки, меньше визуального вреда будет, чем уменьшение битности, от которой все градиенты в лесенку пойдут)
А если серьёзно, у нас разговор ушёл в сторону экономии диск. пространства в ущерб качеству скана.

Изначально я подразумевал экономию без ущерба. В том плане, что зачем ч/б изображению, содержащему максимум PAL8 (256 цветов) (а зачастую и GS (192)) добавлять RGB пространство, которое никакой пользы, кроме дополнительной надувки веса, не принесёт (ну и ICC профиль сюда же).
Mechazawa (21 марта 2024 17:39) №8227
    #
Переводчик
JBloodlust,
Так отличный баланс, странички будут весить в районе мегабайта, тома хентая по двести страниц в районе двухсот, всё с мельчайшими деталями и т.п. Лепота.
LegOsi (21 марта 2024 11:49) №8226
    #
Опытный переводчик
Народ, переводил (или переводит) кто такую мангу как "UreAne ~Sanjuudai kara no Tsugou ga Yosugiru Kyoudai Kankei~" от автора "someoka yusura"? Нигде не нашел в свободном доступе, подумал что на русском его нет и решил взяться. Но, сказали будто на русском эта работа уже есть.
JBloodlust (21 марта 2024 03:34) №8225
    #
Переводчик
Mechazawa, это уже крайности, в которые тоже ударяться не нужно. Баланс, все дела.
Mechazawa (20 марта 2024 20:59) №8224
    #
Переводчик
JBloodlust,
Сейчас бы официальные цифровые релизы с вертикальным разрешением от 6к, да с однобитом, только чёрный и белый, без оттенков серого.
JBloodlust (20 марта 2024 17:13) №8223
    #
Переводчик
Цитата: Райнхард
Получается Эксхентай тоже обрезает эту фишку с цветами, поскольку там разница у этой страницы по виду аналогичная.

Угу, из сжатых страничек под читалку профиль удаляют.

Цитата: Райнхард
На чёрно-белых страницах это сказываться так не должно.

По сути ICC профиль разработан под цветные изображения, в ч/б от него смысла нет. Разве что там, где плохо настроены уровни ч/б (недожатые, блеклые) может чуть улучшить картинку, компенсировав недостаток уровней.

Цитата: Райнхард
А вот среди свежих вижу немало тяжеленных png с высоким разрешением. А уж если ещё и цветные, то совсем.

Легкодоступность дискового пространства и высокоскоростной интернет у создателей контента играют злую шутку с пользователями, которые в силу тех или иных причин не обладают подобными ресурсами. Зачем думать, как оптимизировать вес картинки не потеряв в качестве, если можно всех возможных настроек накрутить и пойдёт. А потом смотришь, ч/б страничка с диким весом, начинаешь ковырять, а там и RGBA32 пространство и ICC профиль ещё сверху накручен. Убери их и ничего не изменится в качестве, а вес снизится очень кратно.
Это как с некоторыми нынешними разработчиками игр. Зачем в оптимизацию, ресурсы современных систем позволяют очень многое, ну а у кого не тянет, так это их проблемы, пускай новый комп покупают.
Печальная тенденция короч.
Райнхард (20 марта 2024 16:34) №8222
    #
Переводчик
JBloodlust, получается Эксхентай тоже обрезает эту фишку с цветами, поскольку там разница у этой страницы по виду аналогичная. Я замечал, что у архивов там значительная разница по весу, в зависимости от того, качаешь оригинал или сжатый по их стандартам. Но до этого не пытался сравнивать есть ли разница на вид. Думал что только разрешение поменьше, чёткость пониже.
Впрочем, на чёрно-белых страницах это сказываться так не должно, а их в манге подавляющее большинство.
Да и себе скачиваю оттуда почти всегда оригиналы. Меня больше старые работы интересуют, а у них сканы обычно не слишком тяжёлые. Большинство изначально в формате jpg.
А вот среди свежих вижу немало тяжеленных png с высоким разрешением. А уж если ещё и цветные, то совсем.
JBloodlust (20 марта 2024 15:39) №8221
    #
Переводчик
С форматами png/jpg сочность не связана. По сути перегон png->jpg влияет только на плавность градиентных переходов, из-за чего могут теряться малозаметные детали. Если при конвертации качество не занижать до минимальных границ, то разницу заметно будет только при многократном увеличении картинки (от 300%).

В конкретно данном случае при конвертации был удалён ICC профиль (Adobe RGB), который как раз таки сохранял эту сочность (своеобразная система стандартизации, чтобы на разных устройствах цвета отображались максимально одинаково, включая печать на принтере). Ну и вес картинке этот профиль придавал нехилый (если в процентном соотношении смотреть).
alex713 (19 марта 2024 07:06) №8220
    #
Мега опытный переводчик
Shade31, к сожалению, на нашем сайте большая часть манги (и русские, и английские переводы) представлена с уменьшенным размером. Связано это с экономией места на арендуемом сервере, за которое нужно платить. Уменьшением я занимаюсь сам. Английские переводы уменьшаю до размера 1280 по ширине (с exhentai сразу такие и скачиваю), а русские - 1360 х 1920 (стандарт Fakku). Формат PNG перед уменьшением размера перегоняю в JPG, так как в моей программе уменьшение размера картинок в PNG производится некорректно. Часто переводы подходящего размера бывают с неоправданно "тяжёлыми" страницами, тогда я поджимаю их без изменения размера в 2-3-4 раза без заметной на глаз потери качества. Все эти операции делаю в программе ACDSee 8.0 с параметром качества 85%. Для своих переводов мы уменьшенные анлейты уже много лет не используем, и я несколько раз предупреждал других переводчиков, чтобы они не брали их с нашего сайта. Но для чтения такого размера вполне достаточно, здесь он ещё меньше - 1000 по ширине в формате webp.
Shade31 (19 марта 2024 00:08) №8219
    #
Посетители
Цитата: Райнхард
видимо это какой-то эффект сжатия цветных картинок из png в jpg

Может быть, но разница ощутимая, если сравнивать конкретно работу целиком, это сразу заметно. Манга видимо выдержана в каком- то своем духе и этот цветовой окрас придает атмосферы, видимо тех самых маленьких дьяволят (суккубов).

Цитата: Райнхард
Если нужно, могу позже скачать оригиналы с Экса и дать ссылку на архив. Мне несложно

Да, нужно. Можно в личку.
Райнхард (18 марта 2024 23:39) №8218
    #
Переводчик
Shade31, видимо это какой-то эффект сжатия цветных картинок из png в jpg.

Все оригиналы переводов есть на Эксхентае, кто-то их туда загрузил. Но там тоже по умолчанию выдаётся сжатая картинка. Хотя при желании можно посмотреть загруженный оригинал.

Так вот, я эту страничку в браузере открыл на Эксхентае одновременно сжатый jpg и оригинальный png (весом 1.21 мегабайт) для сравнения. И там точно такой же эффект - оригинал сочный и яркий, а сжатая картинка тусклая.

Может на sanctuary сжатый вариант манги с Эксхентая был загружен? Выглядит точно так же.

P.S. Если нужно, могу позже скачать оригиналы с Экса и дать ссылку на архив. Мне несложно.
Shade31 (18 марта 2024 22:49) №8217
    #
Посетители
alex713,
Скачал оттуда все части, а нет ли случайно в более лучшем качестве как было тут? У меня в битых архивах есть оставшаяся первая часть и она весит 30 мегабайт. В оригинале была некая насыщенность что придавало большей атмосферы, там её будто убрали или "подчистили" и картинка стала более светлой, или так сказать наоборот тусклой.

Оригинал что у меня:


С сайта вашей команды:
Shade31 (18 марта 2024 19:43) №8216
    #
Посетители
alex713, понял, спасибо за информацию, пойду регатся.
alex713 (18 марта 2024 19:05) №8215
    #
Мега опытный переводчик
Shade31, политика по отношению к лоликону здесь несколько раз менялась в ту или другую сторону. Совсем запрещён тоддлеркон. Но в последние годы пропажа переводов связана, в основном, с конкретными требованиями РКН. В прошлом году были "спрятаны" до лучших времён два перевода нашей команды. Невозможность получить выборку по тегу lolcon сделана тоже с их подачи, но почти все уже знают, как это можно обойти.

Думаю, что список удалённого вряд ли ведётся. Но почти весь лоликон, который здесь удалили (или даже не загружали) можно найти на сайте нашей команды, указанном в моём профиле. Есть там и "Tiny Evil" 1-2-3-4.





28.608083724976